Traductorado público de portugués: único en el país

Creada en el 2007, la carrera de Traductor Público de Portugués apunta a formar un profesional que posea un conocimiento profundo y abarcador de la lengua portuguesa, sus bases lingüísticas y funcionales, la cultura del mundo lusófono y su literatura, así como de la lengua española, la teoría, metodología y práctica de la traducción, que le confieran capacidad para analizar contrastivamente ambas lenguas y realizar correctamente su traducción.

La carrera tiene como objetivo fundamental proporcionar los conocimientos y capacidades que le permitan al graduado ejercer su profesión de Traductor Público de Portugués con solidez científica y metodológica, y capacidad para reflexionar sobre el sentido de la función del Traductor Público y su proyección individual y sociopolítica.

Gracias a la inclusión de la asignatura “Teoría y Metodología de la Traducción” a la carrera, los alumnos pueden construir herramientas personales, profesionales y sociales adecuadas y fundamentadas en relación a una traducción y a una política comunicativa intercultural, especialmente en condiciones en las que pudieran surgir conflictos de distinta naturaleza. También la intención es que “permita al estudiante adoptar una posición ética, crítica y reflexiva, y así poder comprender la fundamentación teórica subyacente en traducciones realizadas por otros”, señaló María Gabriela Piemonti, docente titular de la materia.

Cabe destacar que la carrera abarca los conocimientos de la lengua portuguesa integrados a una formación pedagógica y psicológica, así como estrategias de enseñanza-aprendizaje para intervenir en la enseñanza de dicha lengua.

De acuerdo a la normativa vigente en la Universidad Nacional de Rosario, los interesados en estudiar la carrera deberán ser evaluados mediante un test de diagnóstico en portugués básico.

Informes e inscripción: Entre Ríos 758, Rosario / 0341 4802673