Traductorado de Portugués en la UNR

La carrera tiene como objetivo fundamental proporcionar los conocimientos y capacidades que le permitan al graduado ejercer su profesión de Traductor Público de Portugués con solidez científica y metodológica, y capacidad para reflexionar sobre el sentido de la función del Traductor Público y su proyección individual y sociopolítica.

Creada en el 2007, la carrera apunta a formar un profesional que posea un conocimiento profundo y abarcador de la lengua portuguesa, sus bases lingüísticas y funcionales, la cultura del mundo lusófono y su literatura, así como de la lengua española, la teoría, metodología y práctica de la traducción, que le confieran capacidad para analizar contrastivamente ambas lenguas y realizar correctamente su traducción.

Gracias a la inclusión de la asignatura “Teoría y Metodología de la Traducción” a la carrera, los alumnos pueden construir herramientas personales, profesionales y sociales adecuadas y fundamentadas en relación a una traducción y a una política comunicativa intercultural, especialmente en condiciones en las que pudieran surgir conflictos de distinta naturaleza.

Según la Traductora Pública Piemonti, ésta asignatura debería formar parte de todas las carreras de Traductorado. “Las carreras de lenguas tienen sus materias de teoría ya consagradas, y desde la Lingüística saussuriana han recorrido un largo camino. Pero hasta no hace mucho, la traducción era vista como una derivada de la Lingüística aplicada, como una tecnicatura, donde la práctica sin teoría era la norma”, sostuvo.

De acuerdo a la normativa vigente en la Universidad Nacional de Rosario, los interesados en estudiar la carrera deberán ser evaluados mediante un test de diagnóstico en portugués básico.

Informes e inscripción: Entre Ríos 758, Rosario. Tel.: 0341 4802673